Wiek: 61 Do³±czy³: 21 Maj 2004 Posty: 45 Sk±d: Rybnik
Wys³any: 04-02-2005, 11:34 Wniosek "lingwistyczny"
W zwi±zku z pojawiaj±cymii siê coraz czê¶ciej na Forum cytatami w jêzykach zamorskich proponujê, aby pisz±cy ZAWSZE za³±cza³ t³umaczenie lub krótkie streszczenie po polsku.
My¶lê, ¿e nie wszyscy u¿ytkownicy Forum czytaj± biegle i rozumiej± po angielsku.
Równie dobrze mo¿emy cytowaæ po niemiecku a mo¿e po kataloñsku. Ale czy bêdzie to powa¿niej? m±drzej? dostojniej?
Owszem - nie ma wtedy przek³amañ (to jest argumentem za cytowaniem w oryginale), ale zostawmy to dla dociekliwych, a dla pozosta³ych t³umaczenie na jêzyk polski .
Pozdrawiam
Mariusz Rodacki
ps. wniosek mnie dotyczy tak¿e, bo niechc±cy te¿ co¶ cytowa³em i nie t³umaczy³em...
Wiek: 51 Do³±czy³: 10 Mar 2002 Posty: 7224 Sk±d: Nürnberg/RFN
Wys³any: 04-02-2005, 14:13
Losiek napisa³/a:
Martin - byæ mo¿e nie zrozumia³e¶ - to jest POLSKIE forum wiêc nie wszyscy czytaj±cy maj± obowi±zek czytaæ w "zagranicznych" jêzykach. Napisz to po polsku.
Moze ty nie zrozumiales. To nie wszyscy czytajacy maja obowiazek czytac, tylko piszacy nie maja obowiazku pisac. Kazdy kto pisze robi to z wlasnej woli, inwestujac wlasny czas i wiedze. Jesli nie odpowiada ci co on pisze, to nie czytaj.
Podany mail byl cytatem i nie bede go tlumaczyl. Mysle ze napewno znajdzie sie ktos, kto dobrowolnie moze to zrobic...
Wiek: 60 Do³±czy³: 05 Mar 2003 Posty: 504 Sk±d: Warszawa
Wys³any: 04-02-2005, 15:06
Martin!
Jaki jêzyk sprawia Ci problemy ?
Ja mam problem z niemieckim , nie kumam nic , tak samo jak z japoñskim , wêgierskim itd.
Jest jeszcze problem specyfiki s³ownictwa i terminologii bran¿owej .
Jeste¶my tu po to by sobie u³atwiaæ ¿ycie nie utrudniaæ .
Masz ostatnio z³e dni ? Wyluzuj i daj szansê tym , którzy siê ucz± i chc± czerpaæ z Twojej krynicy wiedzy.
B±d¿ milszy .
Mo¿esz ?
Martin, ciekaw jestem jaki skutek odnós³by post na niemieckim forum napisany po polsku? Skoro zada³e¶ sobie trud aby umie¶ciæ go po niemiecku wystarczy³o to zrobic po polsku - by³oby milej , a nie z³o¶liwiej. Mnie tym nie zdenerwowa³e¶, a wydaje mi siê, ¿e wiêcej skorzystamy (wszyscy) na wymianie do¶wiadczeñ ni¿ udawadnianiu sobie kto jest lepszy. Woda i tak dokona weryfikacji.
W zwi±zku z pojawiaj±cymii siê coraz czê¶ciej na Forum cytatami w jêzykach zamorskich proponujê, aby pisz±cy ZAWSZE za³±cza³ t³umaczenie lub krótkie streszczenie po polsku.
"Konieczne jest abym ¿eglowa³ ..." Dla mnie w baaaardzo wolnym t³umaczeniu "nurkowa³ czy te¿ po prostu mia³ do czynienia z wod±" .
Stara ³aciñska maksyma ( kiedy¶ ,kiedy¶ uczy³em siê tego jêzyka )Tak mawia³ Juliusz Cezar jak wyrusza³ aby t³uc piratów na Morzu Sródziemnym.
pzdr
No to ok - znaczy siê jêzyk "nie-zamorski" - wszak my kiedy¶ od morza do morza - to by³y czasy. Szkoda. Jak mówi± po³udniowi s±siedzi: "to se ne vrati..."
Wiek: 51 Do³±czy³: 10 Mar 2002 Posty: 7224 Sk±d: Nürnberg/RFN
Wys³any: 04-02-2005, 22:38
Losiek napisa³/a:
Martin, ciekaw jestem jaki skutek odnós³by post na niemieckim forum napisany po polsku?
Taki, ze ktos ktos moze by przetlumaczyl, moze i nie.
Losiek napisa³/a:
Skoro zada³e¶ sobie trud aby umie¶ciæ go po niemiecku wystarczy³o to zrobic po polsku - by³oby milej , a nie z³o¶liwiej
Prosiles o niemiecki, tlumaczenia dokonal google. Niestety na polski nie tlumaczy.
Kriss napisa³/a:
Jaki jêzyk sprawia Ci problemy?
Z tych trzech wymienionych (polski, niemiecki, angielski) zaden.
Kriss napisa³/a:
Masz ostatnio z³e dni ? Wyluzuj i daj szansê tym , którzy siê ucz± i chc± czerpaæ z Twojej krynicy wiedzy.
Nie do konca o to chodzi. Czasami nie ma czasu aby cos przetlumaczyc. Nie mam nic przeciwko pomocy poczatkujacym, ale pisalem wyzej: kazdy post jest postem pisanym dobrowolnie. Troche jest to denerwujace, jak pojawiaja sie wymogi na temat jak to ma byc pisane.
Generalnie macie racje - powinnismy pisac po polsku. Ale czasami mamy malo czasu, jest jakas naprawde wazna informacja - na przyklad, ze jakis producent oglasza wady swojego produktu nurkowego. To chyba wazniejsze jest tempo podania informacji niz czekanie na wolna chwile by to przetlumaczyc, prawda?
A czasami na te wolna chwile trzeba dlugo poczekac.
Ale jak napisalam na wstepie - naszym jezykiem jest polski i tego sie trzymajmy
Mania
Ale czasami mamy malo czasu, jest jakas naprawde wazna informacja - na przyklad, ze jakis producent oglasza wady swojego produktu nurkowego. To chyba wazniejsze jest tempo podania informacji niz czekanie na wolna chwile by to przetlumaczyc, prawda?
Wybacz Maniu ,ale w³a¶nie chyba nie do koñca prawda - za³ó¿my ¿e firma Mares og³asza ¿a ich Abyss seria taka i taka poni¿ej 40 metrów mo¿e przestaæ podawaæ powietrze( oczywi¶cie jest to wymy¶lona przeze mnie na poczekaniu bzdura) i czyni to w piêknym notabene jêzyku francuskim ( jedynym zreszt± przez wiêkszo¶æ Francuzów uznawanym). I co post na forum w tym¿e jêzyku ma daæ ?Ja osobi¶cie znam jedn± jedyn± osobê która "parle franse ". Tak ¿e taka wiadomo¶æ aczkolwiek niezwykle wa¿na najzwyczajniej na ¶wiecie jest "nieby³a". Wydaje siê, ¿e je¿eli kto¶ z forumowiczy tak swobodnie pos³uguje siê obcym jêzykiem ¿e zamieszcza posty w tym¿e, to ewentualne króciutkie chocia¿by streszczenie w jêzyku nam ojczystym by³oby rozwi±zaniem "eleganckim" , sensownym i nie zabieraj±cym a¿ tyle czasu.
pzdr.
ja jestem przeciw, bo znam ¿ycie.
Mogê sobie wyobraziæ, ¿e kto¶ ma ciekaw± informacjê, ale nie chce mu siê jej t³umaczyæ, wiêc zgodnie z now± zasad± jej nie wrzuci.
Nie skorzysta nikt.
o.
Sharkey
Zgadzam sie co do zasady. Choc, tak naprawde Mares wlasnie sciagal swoje niektore komputery i wiadomosc byla po angielsku. Ten jest juz jednak troszke szerzej znany (dla przyzwoitosci i pochwalenia sie te wiadomosc przetlumaczylam i podalam ja na FN po polsku ). Ale czasami naprawde czlowiek sie spieszy, znajdzie cos fajnego, ciekawego lub waznego. Wrzuca na szybko, a potem biegnie bo glowny szef wzywa (u mnie tak jest czesto - wlasnie mam chwile wolna, a tu telefon i trzeba leciec do szefa).
Jako pani od polskiego nie znosze zapominania, ze mamy wlasny jezyk. Mam to zreszta na codzien pracujac w angielskiej firmie..... (musimy skomitowac resorsy.... )
Tempo podania jakis informacji jest czasami kluczowe i wtedy moim zdaniem mozemy sie posluzyc langlydzem....
Z niemieckim gorzej, bo ja - sorki Martin - umiem tylko "cwaj bir bitte" i "ajn skipass bitte" - no i jeszcze pare takich niezbednych do snowboardu
Mania
"Konieczne jest abym ¿eglowa³ ..." Dla mnie w baaaardzo wolnym t³umaczeniu "nurkowa³ czy te¿ po prostu mia³ do czynienia z wod±" .
Stara ³aciñska maksyma ( kiedy¶ ,kiedy¶ uczy³em siê tego jêzyka )Tak mawia³ Juliusz Cezar jak wyrusza³ aby t³uc piratów na Morzu Sródziemnym.
pzdr
A dok³adniej to :
Tum Pompeius primus (navem) conscendit magna voce clamans : "Navigare necesse est, vivere non est necesse".
Wtedy Pompejusz pierwszy (na statek) wsiad³ g³o¶no krzycz±c :"¯eglowanie rzecz± konieczn± jest, ¿ycie nie jest rzecz± konieczn±".
(Plutarch, Pompejusz, 50)
Dla dokladnosci - powiedzial to kapitanowi statku gdyz ten nie chcial wyplynac poniewaz byla burza....
Ach ta lacina - 2 lata na Uniwerku..... Oraz ciezka praca krakowskich Jezuitow w sieci.
Mania
Nie mo¿esz pisaæ nowych tematów Nie mo¿esz odpowiadaæ w tematach Nie mo¿esz zmieniaæ swoich postów Nie mo¿esz usuwaæ swoich postów Nie mo¿esz g³osowaæ w ankietach Nie mo¿esz za³±czaæ plików na tym forum Nie mo¿esz ¶ci±gaæ za³±czników na tym forum
Administrator FORUM-NURAS uprzejmie informuje, ¿e nie ponosi odpowiedzialno¶ci i w ¿aden sposób nie ingeruje w tre¶æ wypowiedzi umieszczanych przez u¿ytkowników na Forum.
Zastrzega sobie jedynie prawo do usuwania i edytowania, w ci±gu 24 godzin, postów o tre¶ci reklamowej, sprzecznej z prawem, wzywaj±cych do nienawi¶ci rasowej, wyznaniowej, etnicznej
czy tez propaguj±cych przemoc oraz tre¶ci powszechnie uznanych za naganne moralnie, spo³ecznie niew³a¶ciwe i naruszaj±cych zasady regulaminu.
Przypominam, ¿e osoby zamieszczaj±ce opinie, o których mowa powy¿ej, mog± ponie¶æ za ich tre¶æ odpowiedzialno¶æ karn± lub cywiln±.
Serwis wykorzystuje pliki cookies, które s± zapisywane na Twoim komputerze. Technologia ta jest wykorzystywana w celach funkcjonalnych, statystycznych i reklamowych. Pozwala nam okre¶laæ zachowania u¿ytkowników na stronie, dostarczaæ im odpowiednie tre¶ci oraz reklamy, a tak¿e u³atwia korzystanie z serwisu, np. poprzez funkcjê automatycznego logowania. Korzystanie z serwisu Forum-Nuras przy w³±czonej obs³udze plików cookies jest przez nas traktowane, jako wyra¿enie zgody na zapisywanie ich w pamiêci urz±dzenia, z którego korzystasz.
Je¿eli siê na to nie zgadzasz, mo¿esz w ka¿dej chwili zmieniæ ustawienia swojej przegl±darki. Przeczytaj, jak wy³±czyæ pliki cookie i nie tylko